The Role of Online Mt in Webpage Translation
نویسنده
چکیده
................................................................................ 10 DECLARATION........................................................................... 12 COPYRIGHT STATEMENT............................................................... 12 ABBREVIATIONS AND ACRONYMS.................................................. 13 PUBLICATIONS BASED ON THE THESIS........................................... 14 ACKNOWLEDGEMENTS............................................................... 15
منابع مشابه
On the Translation Quality of Google Translate: With a Concentration on Adjectives
Translation, whose first traces date back at least to 3000 BC (Newmark, 1988), has always been considered time-consuming and labor-consuming. In view of this, experts have made numerous efforts to develop some mechanical systems which can reduce part of this time and labor. The advancement of computers in the second half of the twentieth century paved the ground for the invention of machine tra...
متن کاملMachine translation for e-Government – the Baltic case
This paper presents a case study about the development of MT systems for two Baltic governments. The governments of Latvia and Lithuania presented Tilde with a need to expand their communication to reach multilingual citizens. In order to meet this need, Tilde collected a vast amount of domain-specific data and trained MT system to produce high-quality translation. In the process, Tilde identif...
متن کاملAn Investigation of the Online Farsi Translation of Metadiscourse Markers in American Presidential Debates
The term metadiscourse rarely appears in translation studies despite the continuously growing body of research on discourse markers in different genres and through various perspectives. Translation as a product that needs to observe such markers for their communicative power and contribution to the overall coherence of a text within a context has not been satisfactorily studied. Motivated by su...
متن کاملCompetition of Discourses in Journalistic Translation: Diplomatic Negotiations in Focus
We sought to understand whether, how, and why the translated journalistic texts related to the Iranian nuclear negotiations were manipulated. To this end, we monitored a news agency’s Webpage in a time span of 46 days that began 3 days before Almaty I nuclear talks and ended 3 days after Almaty II talks. Monitoring resulted in a corpus made up of 36 target texts p...
متن کاملOnline and Free
Marking the ten-year anniversary of the launch of Babel Fish, the first ever free online machine translation (MT) service that went live on the Internet in late 1997, this paper sketches the background that led to its development, giving an account of its origins and of the early stages of its evolution. Several competitors have entered the field of web-based MT over the last decade, and the pa...
متن کامل